Орлеанская девственница. Магомет. Философские пове - Страница 71


К оглавлению

71
Да, вы добры ко мне, и помню я об этом,
Но удочерена была я Магометом.

Зопир


Он ваш отец? — О, нет! Он — лжепророк и тать!

Пальмира


О, как решились вы так дерзко называть
Того, в котором чтят все племена Востока
Посланника небес, великого пророка!

Зопир


Они поражены ужасной слепотой!
Не ведают того, что идол их пустой —
Удачливый злодей, сбежавший от закона
И нагло рвущийся к завоеванью трона!

Пальмира


Что вы произнесли! Ни разу от людей
Я столь кощунственных не слышала речей!
За мягкость, доброту, за все благодеянья
Я привязалась к вам — и не стыжусь признанья, —
Но ярость, что у вас клокочет на устах,
Мне вместо прежних чувств внушает только страх!

Зопир


О, заблуждениям неведомы границы!
В каких сердцам они могли укорениться!
Мне так вас жаль, дитя, я так о вас скорблю,
Что слезы горькие помимо воли лью.

Пальмира


Так мне отказано?

Зопир


Да. Потакать не стану
Я вкравшемуся к вам в доверие тирану.
И тем, что вас отнять стремится супостат,
Он ненавистней стал еще мне во сто крат!


Явление третье

...

Зопир, Пальмира, Фанор.

Зопир


Что скажешь ты, Фанор?

Фанор


Со стороны Моада —
Так донесли гонцы — вступил в ворота града
Омар со свитою.

Зопир


Омар? Не может быть!
Тот, что ушел в поход, чтоб Мекку защитить,
И, оттеснив войска изменника и вора,
Вдруг перешел к нему, не убоясь позора?
Он предал родину!

Фанор


Быть может, дорога
Ему она еще… От имени врага
Он предлагает мир, клянясь, что не лукавит
И в доказательство заложника представит.
С ним молодой Сеид.

Пальмира


Благословен Аллах!
Сеид!

Фанор

Омар пришел. Вот он уже в дверях!

Зопир (Пальмире)


Покиньте нас.

...

Пальмира уходит.


Омар!.. Что перебежчик скажет?
Меня беседа с ним к уступкам не обяжет.
Тысячелетьями незыблемо хранил
Законы древние народ твой, Измаил,
И под защитой нас за то держали боги.
О, Солнце! Помоги мне не сойти с дороги!
Дай силы завершить, преодолев беду,
Борьбу, которую с обманом я веду!

Явление четвертое

...

Зопир, Омар, Фанор, свита.

Зопир


Итак, спустя шесть лет, предстал ты пред народом
Который был тобой отринут, предан, продан.
О подвигах твоих здесь камни говорят:
Ты был защитником священных этих врат,
Народа древнего и города святого,
А стал приспешником разбойника лихого!
Слуга того, по ком давно скучает кол, —
Зачем пожаловал?

Омар


С прощеньем я пришел.
Зопир, из жалости к твоим преклонным летам
И горестям былым — я послан Магометом,
До мира с Меккой он изволил снизойти,
Хоть мог бы вас легко с лица земли смести.

Зопир


Мятежник дерзостный! Не о прощенье молит,
А мне через посла приказывать изволит!
Терпению богов наступит ли предел?
Зопиру Магомет мир предложить посмел!
А вы, кто перед ним, за обещанье рая,
Склонились, от стыда при этом не сгорая, —
Забыли вы о тех недавних временах,
Когда он жалок был, оборван, нищ и наг?
Тогда и не мечтал он о подобной славе!

Омар


Ты думаешь, Зопир, что презирать ты вправе
Достойнейших людей с той жалкой высоты,
Которой знатности одной обязан ты?
Ужель не знаешь ты, старик высокомерный,
Что муравей в траве, ничтожный, эфемерный,
И царственный орел, глядящий с вышины, —
Своею бренностью пред господом равны?
Так средь людей: не кровь, не прадедов величье,
А доблесть, воля, ум — вот избранных отличье;
Тем и велик пророк. Он богом умудрен,
Не предкам, а себе обязан славой он,
И будет на земле властителем единым, —
Вот почему его избрал я господином.
Наступит день, когда все племена к нему
Стекутся, следуя примеру моему.

Зопир


Не тщись при помощи риторики лукавой
Украсить фанатизм фальшивою оправой.
Что темным кочевым по сердцу племенам,
То отвратительно и непригодно нам.
Очнись и погляди неослепленным оком;
Ты веришь в то, что бог избрал его пророком, —
А он лишь человек, которого ты сам
Воображением возносишь к небесам.
Но заблуждение ль то иль просто лицемерье, —
Внять гласу разума тебя прошу теперь я
И вспомнить, кем он был тому десяток лет,
Твой столь прославленный владыка — Магомет!
Простой погонщик, плут, бродяга, муж неверный,
Ничтожнейший болтун, обманщик беспримерный,
Он нескольких невежд сбил с толку «вещим» сном;
К изгнанию за бунт приговорен судом,
С Фатимою своей ушел он жить в пещеры,
71