Стр. 603. Бетис — древнее название Гвадалквивира.
Бетика — древнее название испанской провинции Андалусии.
…именуемых «разыскателями» или «антропокайями». — Вольтер имеет в виду инквизиторов, название которых происходит от латинского глагола — разыскивать; «антропокайи» — буквально «человекосжигатели» (от греч. anthropos — человек и kaio — жечь).
Стр. 604. Магог — библейский персонаж, один из сыновей Иафета, третьего сына Ноя («Бытие», X, 2). Его царство якобы находилось там, где обитали позже племена скифов.
Стр. 605. Престарелый монарх… — Имеется в виду испанский король Карл III (1759–1788), изгнавший иезуитов и боровшийся с инквизицией.
Стр. 608. Дидона — по греческим мифам, переселилась в Северную Африку и основала город Карфаген, после того как брат ее, тирский царь Пигмалион, убил ее мужа.
Стр. 610. Не дозволяйте… подделывателям… — Вольтер имеет в виду практиковавшийся в XVIII в. обычай выпускать подложные продолжения и окончания пользовавшихся популярностью книг. До 1768 г. появилось по меньшей мере четыре переработки «Кандида». Переделки и продолжения «Простодушного» неизвестны.
…похождения целомудренной Жанны… некий бывший капуцин изуродовал… — см. прим. к стр. 30.
Кожэ Франсуа-Мари (1723–1780) — французский литератор, выступивший в 1767 г. с памфлетом, направленным против романа Мармонтеля «Велизарий».
Ларше — см. прим. на стр. 675.
…наша несравненная Нинон… — Вольтер имеет в виду куртизанку Нинон де Ланкло (1620–1705), которая славилась своим умом и красотой и дружила со многими выдающимися людьми своего времени.
Жедуэн Никола (1667–1744) — французский литератор, известный главным образом как переводчик.
Стр. 611. Шатонеф Никола (ум. в 1708 г.) — близкий друг Нинон де Ланкло; крестный отец Вольтера.
Бисетр — вначале тюрьма, затем сумасшедший дом.
«Шотландка» (1760) — комедия Вольтера, в которой он вывел своего заклятого врага Фрерона в образе шпиона и доносчика Флерона.
…сыну отца Дефонтена… — Французский литератор Пьер-Франсуа Дефонтен (1685–1745) по обвинению в безнравственности был заключен в тюрьму Бисетр; Вольтер содействовал его освобождению в 1724 г. Впоследствии Дефонтен в «Обозрении современной литературы» (1735) раскритиковал ряд произведений Вольтера, на что писатель ответил резким и остроумным памфлетом (1736), за которым последовал памфлет Дефонтена «Вольтеромания» (1738).
…но не выше дымовой трубы… — Соблазненный Дефонтеном юноша был трубочистом.
…писака-богослов… — снова выпад против издателя газеты «Церковные новости».
Бешеран — парижский священник; одна нога у него была короче другой, и он, надеясь излечиться, ходил на могилу святого Медарда. Был задержан и препровожден в тюрьму Сен-Лазар как конвульсионер.
Шомей Авраам (1730–1790) — автор восьмитомной работы «Законное предубеждение против Энциклопедии» (1758), враг просветителей.
Рибалье — один из влиятельных профессоров теологического факультета Сорбонны: был королевским цензором.
К ПРИЛОЖЕНИЯМ
Стр. 642. …не будет Бар-Кохбы… Иоанна Лейденского… — Бар-Кохба — вождь иудейского восстания против римского владычества (132–135 гг.); обе стороны проявили крайнюю жестокость. Иоанн Лейденский (казнен в 1536 г.) — глава мюнхенских анабаптистов, ярый религиозный фанатик.
Севеннские пророки — вожаки восстания «камизаров» — французских протестантов, пытавшихся отстаивать свою веру и права после отмены в 1685 г. Нантского эдикта.
Стр. 643. Жак Клеман — доминиканский монах, убивший в 1589 г. французского короля Генриха III.
…стоили жизни принцу Вильгельму Оранскому… — Деятель Нидерландской революции, проходившей под знаменем протестантизма, Вильгельм Оранский был в 1584 г. убит католиком Жераром.
Страда Фамиано — итальянский историк конца XVI в., подробно описавший события Нидерландской революции.
Польтро де Мере Жан (1537–1563) — протестант, предательски убивший одного из вождей католической Лиги, герцога Франсуа де Гиза (1563).
Стр. 644. Жюрье Пьер (1637–1713) — богослов-протестант, преследовавший свободомыслящего философа Пьера Бейля (1647–1706), предшественника французских просветителей.
А. Михайлов